Connaissez-vous l’origine et signification des noms des jours de la semaine en russe?

Vu que la semaine en Russie commence le lundi (понедельник), l’origine des noms pour la plupart des jours est très logique:
- Вторник – второй день (deuxième jour)
- Среда – середина недели (milieu de la semaine)
- Четверг – четвёртый день (quatrième jour)
- Пятница – пятый день (cinquième jour)
Mais quelle est l’origine étymologique de « суббота », « воскресенье » et « понедельник »?
- « Суббота » comme dans plusieurs langues a une origine hébraïque: « jour de shabbat » – le jour de repos dans la tradition judaïste.
- Septième jour de la semaine en Russie avant s’appelait « неделя », ce qui voulait dire « не делать » (ne rien faire): ce jour les gens ne travaillaient pas et se reposaient. Beaucoup de langues slaves (tchèque, polonais, croate, serbe, bulgare) ont gardé ce nom pour ce jour de la semaine. Pour cette raison « понедельник » voulait dire « после недели » (le jour après « неделя »). Le nom du dimanche était modifié en XVIIème siècle de « неделя » à « воскресенье » pour des raisons religieuses et à l’honneur de Résurrection (Воскресение) de Jesus, le Jour de Pâques.
Écoutez, lisez, répétez:
Какой сегодня день? | Когда? |
понедельник | в понедельник |
вторник | во вторник |
среда | в среду |
четверг | в четверг |
пятница | в пятницу |
суббота | в субботу |
воскресенье | в воскресенье |
Maintenant les russes appellent « неделя » l’ensemble des sept jours, la semaine. Que pensez-vous de cette origine sémantique?